پیام خوزستان

آخرين مطالب

ترجمه راهی برای انتقال فکر از فرهنگی به فرهنگ دیگر است فرهنگي

ترجمه راهی برای انتقال فکر از فرهنگی به فرهنگ دیگر است

  بزرگنمايي:

پیام خوزستان- محمد حمادی در نشست شب ترجمه با موضوع بررسی روند ترجمه در آثار فارسی و عربی در حاشیه سیزدهمین نمایشگاه بین المللی کتاب خوزستان با اشاره به وجود ارتباط تاریخی میان زبان عربی و فارسی گفت: با وجود این ارتباط تاریخی اما همچنان فاصله ها و خلاهایی وجود دارد و آنطور که باید متون هر 2 زبان برای همدیگر ترجمه نشده اند.
وی تاکید کرد: علاوه بر اهتمام مترجمان در این حوزه لازم است سازمان ها و نهادهای فرهنگی نیز در این حوزه گام هایی بردارند و از این موضوع حمایت کنند.
این مترجم عربی افزود: علاقه وافر من در دوران جوانی به ادبیات فارسی و ادبیات عرب باعث شد که به ترجمه در این حوزه روی بیاورم و در زمینه رساندن پیام ادبیات فارسی به عالم عربی سهمی داشته باشم.
وی ادامه داد: یکی از موضوعات بسیار مهم در حوزه ترجمه آثار عربی به فارسی توجه مترجمان به ترجمه های انجام شده در این حوزه است تا از این طریق کتابی که برای چندین بار ترجمه شده است مجدد ترجمه نشود و مترجمان ما به سمت آثار جدید تر بروند.
حمادی بیان کرد: ادبیات عرب زبان امت اسلامی است لذا ما به عنوان بخشی از این امت باید اهتمام ویژه ‌ای در حوزه ترجمه آثار عربی داشته باشیم.
وی افزود: تنها مردم عرب نیستند که باید در این زمینه تلاش کنند بلکه تمامی ملت ها باید در حوزه حفظ زبان عربی بکوشند.

** ترجمه پلی میان 2 فرهنگ
دیگر مترجم عرب نیز در این نشست با بیان اینکه 22 کشور عربی زبان وجود دارد، بیان کرد: با وجود این کشورها و این گستره از زبان عربی می توانیم با ترجمه آثار فارسی به زبان عربی، فرهنگ و وضعیت اجتماعی آن کشورها را با فرهنگ فارسی عجین کنیم.
ستار جلیل زاده، مترجم فارسی به عربی و برعکس را پلی میان 2 فرهنگ عربی و فارسی دانست و از همه مترجمان جوان خواست به حوزه ترجمه عربی پا بگذارند و نترسند.
وی با بیان اینکه حاصل ترجمه با نسل های آینده سروکار دارد، گفت: تسلط بر زبان مبدا و مقصد در ترجمه اهمیت فروانی دارد.
این مترجم افزود: بسیاری از کتاب هایی که از عربی به فارسی و از فارسی به عربی وارد بازار شده اند گاه به دلیل نبود تسلط بر یکی از زبان ها ترجمه آنها ضعیف بوده که همین امر موجب کاهش استقبال از مخاطب شده است.
 کتاب های "دیدار" نوشته میخائیل نعیمی با ترجمه نعیم عموری، "گفتمان ترس" نوشته محمدعلی فرحات با ترجمه حمزه کوتی، "جنایت" نوشته نجیب محفوظ با ترجمه معصومه کارخانه و عبدالعزیز حمادی، "نقش زبان عربی در پیشبرد فرهنگ اروپا" نوشته فیلیپ طرازی، "حین اضع فی البیاض الکثیر" نوشته مهدی مرادی با ترجمه حسین طرفی علیوی (از فارسی به عربی) و "وحدتی سناء" نوشته وحید کیانی با ترجمه سعید الهلیچی (از فارسی به عربی) در پایان این نشست رونمایی شدند.
سیزدهمین نمایشگاه بین المللی کتاب خوزستان از 17 تا 23 بهمن ماه در اهواز برپا است.





نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield

ساير مطالب

آگاه نیوز: ناجی بازار کار در دوره رشد منفی اقتصاد

خبرنگاران رسانه ها به مناطق سیل زده اعزام می شوند

چهره اثرتاریخی بندمیزان در شوشتر نمایان شد

دومین گروه مهندسان ارزیاب نوسازی مدارس راهی خوزستان شد

مدارس شادگان در نوبت عصر دوشنبه تعطیل شدند

بخشی از مشکل اهالی رسانه خودشان هستند

500 چشمه فصلی و دائمی در شهرستان اندیکا پرآب شد

تعیین عامل تطبیق و استانداردسازی کیفیت خدمات تأسیسات گردشگری در خوزستان

قاسم آهنین‌جان با فروش کتابخانه شخصی خود به سیل‌زدگان خوزستان کمک می‌کند

دوره تغییر کارکرد رسانه‌ها فرارسیده/چرا مردم روزنامه نمی‌خرند؟

وفاداری مردم به آرمان های انقلاب در سیل اخیر بار دیگر نمایان شد

انجمن ادبی کودک ونوجوان گتونددر زادروزقیصرامین پورگشایش یافت

مدارس آبادان، خرمشهر و شادگان در نوبت صبح دوشنبه تعطیل شدند

منتظران منجی در اهواز میلاد ولیعصر (عج) را جشن گرفتند

مدارس آبادان، خرمشهر و شادگان در نوبت صبح دوشنبه تعطیل شدند

بسته کتاب و اسباب بازی ازتهران برای کودکان خوزستان ارسال شد

هنوز زمان بازگشایی مدارس مناطق درگیر سیلاب مشخص نشده است

بازگشایی مدارس مناطق سیل زده باتوجه با شرایط هر منطقه است

بارندگی به 73 بنای تاریخی دزفول خسارت زد

با فروکش کردن سیل، سیل‌زدگان از مُد نیفتند

کاروان مهر تئاتر خوزستان به کمک مردم سیل زده شوش رفت

میراث فرهنگی شوشتر خسارتی از سیل ندیده است

دانشگاه در جمع آوری اطلاعات سیل و ثبت مستندات نقش مهمی دارد

15 اقدام فوری برای سلامت دانش‌آموزان سیل‌زده ابلاغ شد

تنها 6 واحد دانشگاه پیام نور تا پایان هفته تعطیل هستند

عین دو؛ ایستاده در سیلاب و فاضلاب

نمایش ‌درمانگران برای کاهش آلام سیل‌زدگان به خوزستان آمدند

جای خالی سلبریتی‌های خانه نشین شده در سیل

هفته نامه صدای شوش مجوز گرفت

کارگروه رسیدگی به امور فرهنگی مناطق سیل‌زده تشکیل می‌شود

برنامه های آموزشی دانشگاه شهید چمران اهواز تغییر کرد

ساعت شروع به کارمدارس ابتدایی اهواز و کارون تغییر کرد

15مدرسه در بخش شعیبیه شوشتر فردا شنبه تعطیل است

مدارس و مراکز آموزش عالی آبادان شنبه تعطیل شدند

آزمون نهایی متوسطه اول درخوزستان امسال متفاوت برگزار می شود

تجهیزات آموزشی دربین مدارس مناطق سیل زده خوزستان توزیع شد

خطر سیلاب فعلاً کوشک حمیدیه را تهدید نمی‎کند

نخستین دوره فراگیر اجراهای نمایش در اندیمشک آغاز شد

آلبوم موسیقی تئاتر «شنیدیدار» کوروش بهراد منتشر شد

انتشار فراخوان کمک‌رسانی «کاروان مهر هنرمندان استان خوزستان» به مردم سیل‌زده

یونسکو در حال بررسی وضعیت میراث جهانی شوشتر پس از سیلاب

کاروان مهر تئاتر خوزستان به کمک مردم سیل‌زده شوش رفت

ارسال کتاب و اسباب‌بازی برای کودکان سیل‌زده خوزستان

رشد 13 درصدی اقامت گردشگران نوروزی در خوزستان

در ضرورت آموزش «خبرنگاری در بحران»

حمیدرضا آذرنگ دبیر جشنواره ملی تئاتر فتح خرمشهر شد

سیل حریف سازه‌های آبی ـ تاریخی دزفول نشد

«بند میزان» میزان نیست

همه ظرفیت مجموعه فرهنگ و هنر خوزستان در خدمت سیل‌زدگان

فعالیت‌های فرهنگی و هنری در مناطق سیل‌زده متناسب با نیاز مخاطبان باشد