ترجمه رمان عربی بر رمان غربی ارجحیت دارد؟
دوشنبه 30 بهمن 1396 - 11:14:05 AM
ایسنا - فرهنگی و هنری
|
|
خوزستان آنلاین - مترجم و پژوهشگر ادبیات عرب گفت: با توجه به ویژگی رمان عرب و اشتراکات فرهنگی و مذهبی با برخی کشورهای عربی ترجمه رمان عربی بر رمان غربی در کشورمان ارجحیت دارد. به گزارش ایسنا ـ منطقه خوزستان، رضا عامری در نشست نقد و بررسی رمان جهان عرب که در حاشیه برپایی دوازدهمین نمایشگاه کتاب خوزستان برگزار شد اظهار کرد: در جهان رمان برخلاف جهان شعر از یک جهان جدید صحبت میشود. وی با اشاره به ویژگی رمانهای عربی گفت: به عنوان مترجم باید بگویم که در زمینه رمان عربی کمبود شدید داریم. عامری با تأکید بر ضرورت ترجمه و نگارش رمان عربی بیان کرد: رمانی که در عراق و سوریه نوشته میشود از آن جایی که مشکلات و دغدغههای مشترکی با ما دارند ارزش ترجمه بیشتری دارد. مترجم و پژوهشگر ادبیات عرب با اشاره به این که رمان محصول دوره جدید است خاطرنشان کرد: رمان زاییده مدنیت است و تا فرزند شهر نشویم نمیتوانیم رمان خلق کنیم. رضا عامری، متولد سال 1332 در آبادان و فارغالتحصیل کارشناسی زبان و ادبیات عرب از دانشگاه آزاد اسلامی واحد شیراز است. وی که بیشتر با نقدها و نوشتههایش درباره شعر و داستان امروز شناخته میشود با نشریات مختلفی همچون کارنامه، هفت، آدینه، نافه، روزگار وصل، هفتاد و هفت و فردوسی همکاری داشته است. عامری در 2 دهه گذشته با ترجمه، واکاوی و بررسی ادبیات عرب، تلاش کرده خواننده فارسی زبان را با جهان نوین نویسندگان و متفکران عرب آشنا کند. «عرفان شرق، عرفان غرب (عرفان و سوررئالیسم)»، «میرامار»، «پروانه آبی»، «آدونیسخوانی در تهران»، «صد نامه عاشقانه»، «خاطرات تن»، «از من نپرس چرا دوستت دارم»، «موسم هجرت بهسویشمال»، «سرزمین گمشدگان» و «وراجی روی نیل» از جمله آثاری است که در کارنامه ادبی وی دیده میشد. در این نشست از عامری تقدیر به عمل آمد. همچنین در حاشیه حضور این مترجم و پژوهشگر خوزستانی از چاپ سوم کتاب «خاطرات تن» اثر احلام مستغانمی با ترجمه رضا عامری در نمایشگاه کتاب اهواز رونمایی شد. جشن امضای رمانهای «وراجی روی نیل» اثر نجیب محفوظ و برنده نوبل ادبیات ١٩٨٨، «چه برایتان مانده؟» نوشته غسان کنفانی و «سرزمین گمشدگان» اثر الیاس خوری هر سه با ترجمه رضا عامری در بخش پایانی این آیین انجام شد. انتهای پیام
http://www.khozestan-online.ir/fa/News/29545/ترجمه-رمان-عربی-بر-رمان-غربی-ارجحیت-دارد؟
|